Definition av mellanlandning

berrsus

New member
Hej,




Jag sitter och funderar lite på definitionen av mellanlandning och om det finns någon som gäller mer än andra?




Är en mellanlandning bara vid layover på en genomgående biljett eller kan en mellanlandning även ses som stoppet på en resa där biljetten är uppdelad i två biljetter men som fortsätter inom 24h?




Själv skulle jag vilja påstå att det enbart är mellanlandning på genomgående biljett, är den uppdelad i två blir det ett stopp ist för mellanlandning.
 
Mellanlandning är när du fortsätter med samma plan på samma flightnummer, annars blir det en connection....



Mvh

/NotRyan
 
Nu är ju mellanlandning ett svenskt ord och connection ett engelskt...



Jag tror knappast att du kan hitta en entydig definition som säger att det skall vara en viss tid eller typ av biljett...
 
Det svenska ordet för connection skulle väl vara "anslutning" då.

Men jag håller med, definitionen på mellanlandning är när samma flygplan med samma flightnummer fortsätter vidare. Mellanlandning kan också vara teknisk, dvs man landar för tex tankning men ingen stiger av eller på.
 
Pho skrev:Nu är ju mellanlandning ett svenskt ord och connection ett engelskt...Jag tror knappast att du kan hitta en entydig definition som säger att det skall vara en viss tid eller typ av biljett...Klicka för att utvidga...


Okej'rå anslutning data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7



Sen är det min definition som gäller data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7 (åtminstone för mig..... data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7 )
 
Tack för intressanta svar.




NotRyan skrev:Mellanlandning är när du fortsätter med samma plan på samma flightnummer, annars blir det en connection....Mvh/NotRyanKlicka för att utvidga...


Det här tycker jag inte stämmer. Iaf. inte att det bara skulle vara så. En mellanlandning skulle isf. bara vara för transitpassagerare (enligt definition passagerare som fortsätter med samma plan och flightnummer) och inte transferpassagerare (person med en anslutande flight med annat flightnummer).



Vad skulle ni annars vilja kalla layover på svenska? data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7
 
Berrsus skrev:Tack för intressanta svar.Vad skulle ni annars vilja kalla layover på svenska?Klicka för att utvidga...


Det här är en anslutning... En layover är inte mellanlandning data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7
 
Min slutsats: Mellanlandning är ett generiskt ord som går att använda olika beroende på om man ser från flygplanets eller passagerarens perspektiv data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7



Bättre att hålla sig till tydligare termer med tydliga definitioner. Tack för att ni hjälpt mig tänka!
 
Nu är ju aldrig google det bästa verktyget för att avgöra korrekt språk, men om man söker på ordet mellanlandning så finner man ganska snabbt att det används i samma betydelse som transfer på flertalet sidor som har med flygresor att göra.
 
Personligen tycker jag att mellanlandning borde vara samma sak som ett tekniskt stopp, dvs man landar en stund och sedan flyger man vidare utan att någon passagerare går på eller av. Men i praktiken används det nog för alla situationer där man landar med ett flygplan och sedan ska fortsätta sin resa med ett flygplan.
 
Berrsus skrev:Min slutsats: Mellanlandning är ett generiskt ord som går att använda olika beroende på om man ser från flygplanets eller passagerarens perspektivBättre att hålla sig till tydligare termer med tydliga definitioner. Tack för att ni hjälpt mig tänka!Klicka för att utvidga...
Man kan ju också säga: "På väg till flygplatsen från jobbet mellanlandade jag i hemmet och hämtade väskan." Detta utan att ett enda flygplan är involverat.
 
Nemo skrev:Man kan ju också säga: "På väg till flygplatsen från jobbet mellanlandade jag i hemmet och hämtade väskan." Detta utan att ett enda flygplan är involverat.Klicka för att utvidga...


Va!? Tar du inte din A330 till jobbet!? data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7
 
inte för att vara taskig, men det känns som sommaren är på inmarsch. Detta är väl en semantisk diskussion som på gött norska skulle benämnas som "Agurk nyheter" eller "Silly Season" i UK data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7



Agurktid - Wikipedia



Agurktid er et begrep som benyttes i forbindelse med avisers magrere innhold om sommeren. Både journalistene og kildene deres tar ferie (dette gjelder både Storting, regjering og lokalpolitikere), og vikarene overtar sakene.
 
Själv använder jag, rätt eller fel, benämningen mellanlandning såväl vid stopp med samma flygplan/flightnummer som vid något längre stopp med byte plan/bolag/klass och även övernattning. Det är inte ovanligt att jag "har en mellanlandning" på 24-36 timmar nånstans. Mina 22 timmar i Bangkok och 12 timmar i Heathrow idag och imorgon är för mig mellanlandningar på väg hem. Även mina 48 timmar i Hong Kong skulle jag kunna tänka mig benämna som "mellanlandning" på vägen hem från Kina med vissa personer.



Sen om det är enligt språkreglerna är ju en annan sak. Det är ju dock oavsett en landning mellan avreseort och nästa resmål.
 
Back
Top