Jag blir tokig på numreringen av Stockholms tunnelbanelinjer

Peter Hagander skrev:Som inflyttad så funderar lite på hur man inte kan lägga märke till linjenumrena. Inte nog med att det står "14 Fruängen 3 min" på skyltarna, det ropas ju även ut "Linje 14 mot Fruängen ankommer om 3 minuter"...Det jag inte förstår är varför de envisas med tre färger på linjerna, det rör sig ju om sju olika linjer med delvis delad linjesträckning.Klicka för att utvidga...
Jag märker bara den info jag behöver. Tror inte jag är ensam. Jag hör inte ens utropen. Kollar på tavlan när tåget jag ska med kommer. Funderar inte över vilket nummer det står. Det är oväsentligt.
 
airbus380.se skrev:På gröna linjen är det DESTINATIONEN som styr utropen till i motsats på röda och blå linjen där det är LINJENUMRET som styr utropen i tågen.Klicka för att utvidga...
Då blir de linje 10 mot Kungsträdgården jag sett på skyltarna vid Solna Centrum ännu mer ologiska, då skulle den alltså ropa ut byte mot Akalla i Västra Skogen? data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7
 
airbus380.se skrev:Alvik är en station som det är regleringstid dvs tåget ska invänta rätt avgångstid. Från Hässelby är det Vällingby, Åkeshov, Alvik, Odenplan, T-Centralen och Gullmarsplan. Och SL har bestämt vilka stationer det ska göras extra utrop på: Alvik, Fridhemsplan, T-Centralen, Slussen och Gullmarsplan.Idag används en app i en Samsungmobil som ger föraren en avgångstid för varje station! När du startat tåget från t ex Odenplan räknas tiden ned i sekunder när du ska avgå från Rådmansgatan. Så regleringstid på vissa stationer håller på att förlora sin betydelse eftersom det går att anpassa farten och uppehållen i lågtrafik att ingen kör från en station före avgångstid.Under högtrafiktiderna fungerar appen bra eftersom gröna linjen har en intervall på 120 sekunder mellan tågen, då gäller det att hålla avgångstider och inte öppna dörrarna igen eller vänta på senkommande i trappor/rulltrappor.Klicka för att utvidga...




Jätteintressant info, tack! Är det typ common eller public knowledge? Om inte, får jag fråga varifrån du fick veta om det?
 
Instämmer med tidigare postare som inte tittar på numret. Har bott i Stockholm i hela mitt liv och åkt tunnelbana nästan varje dag sedan jag kunde. Har inte och har aldrig haft någon aning om vilket linjenummer som går vart. Det finns ett (litet) antal stationer som tågen kan ha som ändhållplats. Man får titta på kartan som finns på varje perrong och kolla om den passerar stationen man ska till. Rätt så fort lär man sig vilka tåg man kan ta på en viss linje.
 
Lyssna på utrop? Hahhhahahhaha, måste vara årets skämt. De flesta högtalare är så dåliga att inte ens NSA skulle kunna tyda meddelandet. Titta på tavla? Det är 2016 och SL har en fantastisk app som gör livet enkelt. Om man är (super)extrem tågnerd och verkligen gillar att grotta ned sig i linjetrafiken förstår jag irritationen. I övrigt så är nummer på tågen helt irrelevant IMHO.
 
Jan Petterson skrev:Då blir de linje 10 mot Kungsträdgården jag sett på skyltarna vid Solna Centrum ännu mer ologiska, då skulle den alltså ropa ut byte mot Akalla i Västra Skogen?Klicka för att utvidga...
Det gjorde den väl också!




Juraj skrev:Jätteintressant info, tack! Är det typ common eller public knowledge? Om inte, får jag fråga varifrån du fick veta om det?Klicka för att utvidga...
Det är inga hemligheter så du får gärna sprida detta




kaktusen skrev:Lyssna på utrop? Hahhhahahhaha, måste vara årets skämt. De flesta högtalare är så dåliga att inte ens NSA skulle kunna tyda meddelandet. Titta på tavla? Det är 2016 och SL har en fantastisk app som gör livet enkelt. Om man är (super)extrem tågnerd och verkligen gillar att grotta ned sig i linjetrafiken förstår jag irritationen. I övrigt så är nummer på tågen helt irrelevant IMHO.Klicka för att utvidga...
Jo du talar som en vaneresenär som inte behöver kartor eller annan info, det gäller överallt i världen, men ändå finns det kartor och information hur man åker med linjerna till olika ställen - men du glömmer att det finns något som heter turister, både inhemska och utländska. Och linjenummer, som inte finns bara i tunnelbanan utan även på spårvagnar och bussar, underlättar när man ska orientera sig i ett språk man inte är van vid. Jag tycker att Parismetrons numrering gör att man hittar sin linje lättare och sedan letar man på destination.

Däremot är SLs nya app mycket bra, flera borde använda den så slapp de missa sista tåget för natten!!
 
Man kan få en hel del information om hur det funkar genom att läsa Metro där det förr fanns en kolumn "frågor & svar" på SLs egen sida. Ibland kom det fram lite godbitar om hur lokaltrafiken i Stockholm fungerar. Har inte läst metro på länge. Eller så läser man på BC där man får reda på det mesta data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7




airbus380.se skrev:Jo du talar som en vaneresenär som inte behöver kartor eller annan info, det gäller överallt i världen, men ändå finns det kartor och information hur man åker med linjerna till olika ställen - men du glömmer att det finns något som heter turister, både inhemska och utländska. Och linjenummer, som inte finns bara i tunnelbanan utan även på spårvagnar och bussar, underlättar när man ska orientera sig i ett språk man inte är van vid. Jag tycker att Parismetrons numrering gör att man hittar sin linje lättare och sedan letar man på destination.Klicka för att utvidga...


Håller helt med.
 
Ska man förenkla för turister ska man skapa utrop på engelska som i de flesta andra storstäder och som SL vägrar.
 
Hur många storstäder har verkligen utrop på engelska? Förutom London då? data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7



Visst, en del städer ropar ut vissa stationer på engelska men det är den delen som är ganska lätt att förstå även på andra språk. Utmaningen är att det är vid avvikelser jag vill få informationen på engelska.



SL har för övrigt testat med engelska utrop vid några tillfällen men då bara stationsnamn. Och på pendeltågen kan man ibland få informationen på spanska beroende på tågvärden data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7



I övrigt håller jag med om att mer information borde göras tillgänglig på svenska och engelska.
 
airbus380.se skrev:Det gjorde den väl också!Det är inga hemligheter så du får gärna sprida dettaJo du talar som en vaneresenär som inte behöver kartor eller annan info, det gäller överallt i världen, men ändå finns det kartor och information hur man åker med linjerna till olika ställen - men du glömmer att det finns något som heter turister, både inhemska och utländska. Och linjenummer, som inte finns bara i tunnelbanan utan även på spårvagnar och bussar, underlättar när man ska orientera sig i ett språk man inte är van vid. Jag tycker att Parismetrons numrering gör att man hittar sin linje lättare och sedan letar man på destination.Däremot är SLs nya app mycket bra, flera borde använda den så slapp de missa sista tåget för natten!!Klicka för att utvidga...
Jag har/har haft besökare från många delar av världen på besök i Stockholm. Det kan hända att linjenummer är något man ska kolla mer på men det har aldrig någonsin varit aktuellt med de turister som hälsat på mig. Jag var själv "turist" i Stockholm i många år eftersom jag inte är från staden. Även innan iPhone och appar har jag aldrig tittat på linjenummer. Jag ska testa med nästa besökare och se om linjenummer hjäper. Jag kanske måste pudladata:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7
 
AABack2ARN skrev:Hur många storstäder har verkligen utrop på engelska? Förutom London då?Visst, en del städer ropar ut vissa stationer på engelska men det är den delen som är ganska lätt att förstå även på andra språk. Utmaningen är att det är vid avvikelser jag vill få informationen på engelska.Klicka för att utvidga...
Min bild är att det är många men jag kanske har fel. Det jag tänker närmast på är Tokyo. När jag menar utrop menar jag nog info. På textremsan så står det där även på engelska.
 
Tokyo och Shanghai gör en del utrop och skyltning på engelska - det håller jag med om. Och tur är väl det med tanke på att deras skriftspråk är ganska svärläst för icke-kunniga. data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7



Spontant tänkte jag nog mest på europeiska huvudstäder när jag svarade på ditt inlägg och där kan jag enbart påminna mig om vissa utrop på engelska i exempelvis Köln, Berlin och Paris och då på platser som är väldigt frekventerade av turister
 
Denna sommar har SL haft information på engelska på både pendeltåg och tunnelbana

när det gäller byten och omläggningar av trafiken. Att ropa ut stationsnamn på engelska

ger inte mycket tycker jag..
 
Mr.A skrev:Som inbiten stockholmare har jag bara gått på färg!Klicka för att utvidga...
Något tillspetsat förmodar jag. Man kan ju hamna en bra bit från dit man skulle om man inte kollar något förutom riktning och färg. Typ Fruängen vs. Norsborg eller Farsta strand vs. Hagsätra.
 
Kricka skrev:Denna sommar har SL haft information på engelska på både pendeltåg och tunnelbananär det gäller byten och omläggningar av trafiken. Att ropa ut stationsnamn på engelskager inte mycket tycker jag..Klicka för att utvidga...
Bra där, visar hur ofta jag åker kollektivt och ännu mer sällan spårbundet.
 
Kricka skrev:Denna sommar har SL haft information på engelska på både pendeltåg och tunnelbananär det gäller byten och omläggningar av trafiken. Att ropa ut stationsnamn på engelskager inte mycket tycker jag..Klicka för att utvidga...


Problemet med stationsnamn är att svenskt uttal för en plats ibland kan vara svårt (eller omöjligt) för en som inte pratar ett ord svenska. Sj-ljud, å/ä/ö, ng-ljud osv är rätt unika för svenskan (i kombination med hur vi stavar dem) ställer till det. Ett utrop på engelska blir lite som det berömda "do you have what we in Sweden call a skiftnyckel". Satsmelodi, uttal och betoning skiljer sig markant mot hur en engelsktalande skulle uttala stationsnamnet.
 
Peter Hagander skrev:Problemet med stationsnamn är att svenskt uttal för en plats ibland kan vara svårt (eller omöjligt) för en som inte pratar ett ord svenska. Sj-ljud, å/ä/ö, ng-ljud osv är rätt unika för svenskan (i kombination med hur vi stavar dem) ställer till det. Ett utrop på engelska blir lite som det berömda "do you have what we in Sweden call a skiftnyckel". Satsmelodi, uttal och betoning skiljer sig markant mot hur en engelsktalande skulle uttala stationsnamnet.Klicka för att utvidga...
Ähh, vad är det för fel på Fatherstown Beach? data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7
 
NotRyan skrev:Ähh, vad är det för fel på Fatherstown Beach?Klicka för att utvidga...


Problemet där är ju uppenbart data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7 Det står inte på kartorna... data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7
 
Back
Top